מדוע חשוב לפנות לנוטריון דובר שפה זרה על מנת לקבל אישור תרגום?
השבוע הגיע למשרדי לקוח אשר השתמש בשירותי נוטריון אשר אינו דובר את השפה הצרפתית.
הלקוח היה זקוק לתרגום מסמכים מצרפתית לעברית כדי להגישם למשרד הפנים, לכן שכר שירותי מתורגמן אשר חתם בפני הנוטריון על הצהרה שהוא שתרגם את המסמכים לצרפתית.
משרד הפנים סירב לקבל את המסמכים, וטען כי דרוש אישור תרגום של נוטריון, דובר השפה הצרפתית, על מנת שהמסמכים יתקבלו.
יצא שכרו בהפסדו של הלקוח המסכן, שנאלץ לשלם בשנית על מנת שאאשר נוטריונית את התרגום של המסמכים מעברית לצרפתית